Laging tandaan natin, na ng wikang Hebreo ay ang orihinal na linguahe ng Bibliya. Ito lamang ang wika kung saan ang mga letra nito ay may kani-kaniyang kahulugan bukod pa sa kahulugan pagnabuo ang mga ito. Halimbawa, ang salitang Ingles na GOD ay nangangahulugang isang kataas-taasang nilalang. Subalit sa wikang Hebreo, ang letrang G ay may ibang kahulugan kumpara sa letrang O o sa letrang D. Gayundin, kapag pinagpalit-palit mo ang mga posisyon ng bawat letra sa salitang GOD, ito ay pwedeng maging DOG, ODG, DGO, OGD, at GDO. Ang mga salitang ito ay actually magkakaugnay o pareho dahil sa katotohanang bahagi sila ng parehong mga letra D, G, O.
Napatunayan din natin na ang bibliya, na pinaniniwalaan na inspirayon galing sa isang perpektong diyos, ay tadtad ng maraming mali. Isa na rito ay ang unang verse sa Genesis na nagsasaad "In the beginning God created the heavens and the earth". Ang pagsasalin nito mula sa hebreo tungo sa english ay nagkaroon ng malaking pagkakamali sa translation. Kung ang mga nagsalin nito ay ginagabayan talaga ng banal na espiritu, ang bibliya ay dapat wala ni isang mali.
Sa orihinal na bibliya, ang diyos ay hindi ang kauna-unahang linikha. Ang Simula o ang Salita ang lumikha sa diyos. Gayun din, ang paglikha ng ating sansinukob o universe ay linikha ng maraming diyos at hindi ng iisang diyos. Ito ay mapapatunayan kung isasalin natin ang unang bersikulo ng genesis sa orihinal na linguahe ng hebreo.
Kung isasalin natin ang Genesis 1:1, mula sa literal na version “Sa simula, nilikha ng Diyos ang langit at ang lupa”, sa orihinal na Hebreo, ito ay magiging “Breishit Bara Elohim Et Hashmayim v’Et Ha’aretz”.
Ang unang salita sa bersikulo ay be-re-SHIYT. Ito ay mula sa ugat na Hebreo na resh-aleph-shin, na nangangahulugang “simula o umpisa”. Ang preposisyon na “be” ay may ibig sabihin na “in, on, at, o simpleng "sa". Kaya kung isasalin natin ito ng tama, ang ibig sabihin ng Breishit ay “sa simula” o “sa umpisa”.
Ang pangalawang salita ay “ba-RA”. Ang ibig sabihin naman nito ay lumikha o hubugin. Ito ay mula sa salitang Hebreo na bet-resh-aleph.
Ang pangatlong salita ay “eh-lo-HIYM”, ito ay isa sa pitong pangalan o alyas ng Diyos sa Lumang Tipan.
Ang Eh-lo-Hiym o Elohim ay isang salitang plural ng diyos sa Hebreo kung saan ang singular nito ay ang salitang EL, na ibig sabihin ay isang diyos. Kung isasalin naman natin ang "Breishit Bara Elohim", word for word, sa Hebreo, ito ay magiging: “Sa simula (ang) mga Diyos”. Ang ikatlong salita na ELOHIM ay nangangahulugang mga Diyos sa plural na anyo.
Samakatuwid, base dito, nang nilikha ang kalawakan, maraming DIYOS ang lumikha nito. Ngayon, kung isasalin natin ang "Breishit Bara Elohim", isat isa, ito ay magiging “Sa - simula lumikha ng mga Diyos” o di kaya "Ang simula ang lumikha ng mga diyos".
Pero hindi pa tayo tapos isalin ang buong verisyon ... " in the beginning.."
Ngayon, ang ikaapat na salita ay “Et”. Ang ikalimang salita ay “Hasmayin” na nangangahulugang langit. Ang ikaanim na salita ay “V’Et”. At ang ikapitong salita ay “Ha’aretz” na nangangahulugang lupa.
Ang salitang Hebreo na “Et” ay binabaybay bilang Alef Tav Ang Alef ay ang unang letra ng hebreo at ang Tav ay ang huling letra ng alpabetong Hebreo.
Kung babalikan natin ang mga salitang “Breishit Bara Elohim Et Hashmayim v’Et Ha’aretz ", at isasalin ito sa Hebreo, ito ay magiging "Ang simula (ay) lumikha ng mga Diyos, ng Salita, ng mga langit, at ng lupa. Dito, ang alpabeto ng hebreo ay tinaguriang ang Salita o the word. Pansinin din natin ang salitang, ang mga langit. Ang tinutukoy dito ay hindi iisang langit, kundi maraming langit.
Sa john 1:1, pinapatunayan na ang Simula ay ang Salita (in the beginning was the word). Pero, ang Alpabeto ng Hebreo ay may kanya kanyang katumbas na numero din. Ibig sabihin, sa simula, ang lumikha ng mga Diyos ay ang Salita o ang mga Numero.
(Ang Alpabeto ng Hebreo ay may kanya kanyang katumbas na numero: Alef=1 Beit=2 Gimmel=3 Dalet=4 Hey=5 Vov=6 Zayin=7 Chet=8 Tet=9 Yud=10 Kof=20 Lamed=30 Mem=40 Nun=50 Samech=60 Ayin=70 Pei=80 Tzadik=90 Kuf=100 Reish=200 Shin=300 Tav=400)
Sa orihinal na mga manuskrito ng Lumang Tipan, ang salitang Diyos sa hebreo ay isinulat at isinalin sa pitong iba pang mga pangalan. Ito ay:
• YHVH • Adonai • El • Eloha • Elohim • Elohei • Elohecha • Eloheichem • Shaddai • Tzivaos • Eheye asher Eheye
Ang unang pangalan na YHVH ay maaaring bigyang-kahulugan bilang “Yahweh”. Sabi ng mga iskolar ng Bibliya, ang apat na letrang ito ay hindi maaaring bigkasin nino man ngunit maaari lamang ito baybayin. Ito rin ay naisalin bilang Yah, Yahu, Jahveh, Jahi, o Jehovah, at nauugnay sa pangalan ng diyos ng buwan ng Canaanite. Ang salitang Yahweh ay nilikha lamang noong 1869 at hindi before christ o noong BC era.
Ang Elohim ay isang salitang plural ng salitang El, na nangangahulugang “mga diyosa at diyos”. Subalit, tuwing lumilitaw ang salita sa mga teksto ng Bibliya, ito ay isinasalin lamang bilang “Diyos”, isang singular. Ang El ay galing sa Phoenician bull-god na tinatawag na El, na nangangahulugang “ang diyos.” Noong panahon ng Medieval, ang El o Elohim ay isa naman sa mga pangalan ng diyablo.
Ngayon kung ng Islam, judaismo, at Kristiyanismo ay sumasamba sa iisang parehong Diyos, sino sa mga organisadong grupo na ito ang sumasamba sa Tunay na Diyos? Dahil sa Islam, ang pangalan ng Diyos nila ay Allah. Sa judaismo naman, ang pangalan ng Diyos nila ay Elohim, at sa mga Kristiyano ang pangaaln ng Diyos nila ay El Shaddai o Yahweh. Sa Taoismo, ito ay Yu-Huang, sa Budismo, ito ay si Buddha , at sa Hinduismo, ito ay si Khrisna. Kung ang mga Kristiyano ay may pitong pangalan para sa kanilang Diyos at ang iba pang mga relihiyosong grupo ay may kani-kaniyang pangalan para sa kanilang mga diyos, bakit mo na sabi na ang iyong diyos ay ang tunay na diyos?

Tags: The Voice of Philippine Atheism, atheist, pinoy atheist, atheism, pinoy atheismo, Philippine Atheism, Filipino Atheists, Atheista ng Pilipinas

No comments:
Post a Comment